Gruppe Drei
DrehbuchGruppe3?
MEMBERS
KelseyGrove
JustinTeague
KimSeidel
SteveHughes?
Gabi and Bob are at an Imbissstand. Gabi, the owner, stands behind the counter looking miserable as usual. Bob, the local bum, walks left and right across the Imbissstand, begging for money.
Bob: Unsinn, mein Kind.
Gabi: Ich bin nicht deine Tochter, Bob.
Bob:
Der (G) Welt ist meine Tochter und der Tag ist mein Sohn.
Gabi: Wie poetisch...
Bob: Ich bin ein
Poet Dichter . Wie geht's,
meine (K) Muse?
Gabi: Mein Hund ist nicht so gut.
I took him to the vet and it cost a lot of money. I should have never bought that dog. (nicht Deutsch)
Bob: Ich liebe Tiere, aber besonders
Lamm (E-M). Gib mir einen Durum Döner.
Gabi:
Habst (UVÜ) du Geld, Bob?
Bob: Geld für die Blinden! Ich kann nicht sehen. Ich kann nicht sehen. Ich kann nicht arbeiten, weil ich nicht sehen kann.
Gabi: Ich arbeite
fur viel viele Stunden und
Ich (K-G) (make) verdiene so wenige
Dollars Dollar:red:. Und gestern abend (V:missing) jemand mein Imbussstand geräubt und
mein (G) Liebliegshalskette gestohlen. Das (G) Liebe ist scheiβe.
Bob: Leben ist wunderschön
wenn du leben weiβt (L). Niemand raubt mein Haus, weil ich kein Haus habe. Manchmal pissen Leben
auf meiner (WW) Box, aber der Regen wascht es, obwohl der Wind mich kalt macht. Aber mein Freund sagt, dass er mir eine
groβere Box finden kann. Ich denke, dass ich ein Gästezimmer haben werde. Zuzüglich ist das Geschäft ausgezeichnet. Leben
lieben die Blinden. Ich kann nicht sehen. Ich kann nicht sehen. Ich kann nicht arbeiten weil ich nicht sehen kann. Geld!
Geld! Bitte schön! Bitte schön! Geld bitte schön!
Gabi: Du bist ein
Ruck (WW), Bob.
Bob: Unsinn.
Gabi: Du bist nicht so
Blutenlös (R,WW?), wenn Monika
kommt hier (WS).
Bob: Ich weiβ nicht worüber du
reden (VSÜ).
Gabi: Ist das so?
Her (R) kommt sie.
Bob:
Wo?! Wo?! Woher?! Woher?!
Monika enters.
Bob: Sniff. Sniff. Ist das du, Monika? Natürlich. Ich kann nicht deinen Geruch vergessen.
Monika: Gehen Sie nach
Haus Hause:red:, Bob. Ach haben Wartezeit, Sie ein nicht! (L?)
Ha!
Monika walks over to Gabi.
Monika: Guten Tag.
Gabi: Guten Tag, Monika!
Monika: Wie geht's ?
Gabi: Nicht so schlect. Und du (K)
?
Monika: Gut. Ich bin sehr beschäftigt bei der Arbeit. Meine Freundin hat eine Geburtstag Party Geburtstagparty:red: am Samstag. Ich brauche ein Geschenk, aber
will ich essen zuerst (WS). Kann ich einen Durum Donner haben?
Gabi: Ja, das ist vier
Dollars (R).
Monika hands her a five dollar bill.
Monika:
Behalten Sie die Anderung. Ich brauche nichts zurück.
Gabi: Danke!
Gabi notices that Monika is wearing her necklace.
Gabi: Oh, was
(a lovely necklace)
Monika: Danke, Danke. Ist es
schon, nicht? Mein Ehemann hat es für mich
für zu den Weihnachten gekauft. Er ist
einen (K) toller Mann.
Gabi: Er muss
(have alot of money.)
Monika: Er ist
ein Rechtsanwalt.
Meanwhile, Bob is still begging.
Bob: Mein Vater war taub, meine Mutter war stumm, und ich bin
blutenlös (WW,R). Ehe ich blutenlös war, war ich ein Kaiser- ein
Kaiser und ein Gott- aber nun bin ich blütenlos. (WW) Ich kann nicht sehen. Ich kann nicht sehen. Haben Sie Mitleid und giben (VSÜ,R)
Sie mir Ihr Geld.
Steve, the new bum in town, walks in holding a bottle of coke.
Steve:
Hello. I don't have any money. I only have coke. I love coke.
Bob: Kein Geld? Geh!
Fortgeh! Geh fort!
Steve walks up to the counter, finishes his coke, and order another one.
Steve:
Can I have a coke.
Gabi gives him a coke.
Gabi: Das ist zwei Euro.
Steve: Uhh... no.
Steve turns to Monika. Meanwhile Gabi walks over to Bob.
Steve: Hello, pretty lady. I'm Steve.
Monika: Hallo, Steve. Ich bin Monika. Ich wohne in der Stadt und arbeite
ich an (PP) der
Webeagentur (R). Ich esse hier oft. Kennen Sie Gabi und Bob?
Steve:
No, I just came here from over there.
Monika:
Wohin? Woher?
Gabi quietly talks to Bob.
Gabi: Ich denke, dass Monika
stiehlt (R) (my necklace)
Bob: Unsinn. Monika ist ein Engel.
Steve:
Did you hurt yourself when you fell?
Monika:
Ist gefallen? (L: Ich verstehe diese Zeile nicht)
Steve:
Ja, from where all the pretty people live. (BLECH!!!!!!!)
Monika: Wie Süβ.
Bob: Entschuldige! Wer bist du?!
Steve:
I am Steve. I play video games, I live with my parents, I like coke, I have no job, I like coke, and I did I say if I like coke?
Bob: Vielleicht. Aber warum bist du hier?
Steve:
I want to be a beggar.
Bob: Ha! Seit fünfzehn Jahre ich
ein Bettler
gewessen (R) bin (WS), und nur nun weiβ ich
zu erbetteln. Du muss kreativ sein wenn du
konkurrenzfähig sein mochtest. Ich spiele blutenlös sein vor. (L)
Monika: Was?!? Haben Sie
dies (WW) gekannt? (WW)
Gabi: Ummm.....nein, nein?
Bob: Du bist kein Bettler!
Bob walks away.
Bob: Ich war
ein Priester und nun bin ich
blutenlös (WW,R). Ich kann nicht sehen.
Giben (R,VSÜ) Sie mir Geld.
Steve:
If I cannot be a beggar, I will be a thief. I want to steal coke, but I do not know how.
Monika: Ha. Zwischen ihnen und mir, kann ich ihnen helfen.
Steve:
Really?
Monika: Ja. Sie sehen diese Halskette?
Es (G) ist
nicht meiner (K) nicht. Ich habe es von Gabi gestohlen.
Steve: Ha ha!
Steve reveals his badge and pulls out a gun.
Steve:
I am a cop and you are under arrest. Finally, I caught the notorious Imbussstand robber.
Monika: Nein! Nein! Ich scherzte! Bitte! Bitte! Ich will meinen Ehemann
rufen! (WW: anrufen)
Steve:
You can call him from jail.
Bob: Ihr seid verrückt. Monika ist
nicht ein Dieb keine Diebin aber sondern ein Engel. Du musst
nicht sie
nicht fortschaffen. Ich warne dich!
Steve:
Be quiet or I will arrest you for fraud.
Steve and Monika leave.
Bob: Auf Wiedersehen, Monika. Ich hoffe, dass du Gefängis magst.
Gabi:
Mein (G) Liebe saugt noch.
Bob. Unsinn, mein Kind, Leben ist wunderschön. Ein Euro oder zwei für einen armen
blütenlosen (WW) Mensch. Ich kann nicht sehen.
Ich kann nicht sehen. Ich kann nicht arbeiten weil ich nicht sehen kann. Giben (R) Sie mir ein bisschen Geld, bitte. Ich bin so
hunrig (R).